В честь 200-летия со дня рождения поэта Михаила Юрьевича Лермонтова в детской библиотеке «Родничок» состоялась встреча с десятиклассниками гимназии № 1.
Сотрудники библиотеки продемонстрировали книги с лермонтовским литературным наследием, а старшеклассники прослушали романсы на стихи поэта и музыку Хачатуряна к драме Лермонтова «Маскарад» и стихи в исполнении мастеров художественного слова.
Ребята мысленно перенеслись в эпоху, в которой жил Михаил Юрьевич Лермонтов и другие великие русские писатели, художники, политические деятели. Современниками Лермонтова были такие поэты, писатели и общественные деятели, как Александр Пушкин, Василий Жуковский, Александр Одоевский, Александр Герцен, Иван Тургенев, литературные критики Виссарион Белинский, Николай Огарёв, художники Брюлов, Тропинин, Кипренский и др.
Необычная судьба Лермонтова вот уже два столетия служит предметом изучения литературоведов и историков. И в наше время Лермонтов мог бы стать примером для подражания и удивления современных старшеклассников – царско-сельский лейб-гусар, герой Чеченской войны 1840-х годов, дуэлянт и светский повеса. Но для нас Лермонтов интересен, прежде всего, своим литературным наследием, которое одновременно является и мировым. Мировое наследие Лермонтова представлено многочисленными переводами его произведений во многих странах мира – в Англии, Америке, Германии, Норвегии, Польши, Турции, Франции, Швеции, Японии и др.
Знакомясь с биографией великого поэта и писателя, мы, прежде всего, знакомимся с его творчеством: зачитываемся его прозой, поэмами и стихами, которым присуще глубокая исповедальность, психологизм, напевность, с мятежной неустроенностью судеб его героев, особый авторский взгляд на человека. Лермонтов, по словам Анны Ахматовой, владеет тем, что у актеров называют «сотой интонацией». Слова, сказанные им о влюбленности, «не имеют себе равных ни в какой из поэзий мира».
Переводы лермонтовских стихов осуществлялись практически во всех странах мира, начиная с 1840-х годов, и продолжаются поныне. Ребята познакомились с историей переводов его произведений, названия которых отражают трепетное и одновременно пристрастное отношение зарубежной критики к литературному наследию Лермонтова: «Поэзия русской души», «Странная судьба Лермонтова», «Лучшая мировая поэзия» (Франция); «Тоска ума», «Как вольный ветер», «Одиночество и любовь» (Чехословакия); «Сердце русского», «Наполеон и Лермонтов», «Портрет нашего поколения» (Англия и США) и другие.
Ребята узнали, что Лермонтов был скромным и очень ответственно относился к изданию своих произведений. Роман «Герой нашего времени» при жизни Лермонтова отдельным изданием вышел в 1840году, а до этого был журнальный вариант с цензурным разрешением, корректуру которого Лермонтов не читал, так как находился под арестом за дуэль с Барантом. Единственное прижизненное издание - «Стихотворения Михаила Лермонтова» (СПБ, 1840), которое включало 26 стихотворений и 2 поэмы («Песня про купца Калашникова» и «Мцыри»). Отбор делал сам Лермонтов, в сборник вошли только поздние стихи.
Кульминацией литературной встречи стало чтение десятиклассниками произведений Михаила Юрьевича Лермонтова: лирические стихи «Выхожу один я на дорогу…», «Как часто пестрою толпою окружен….» и стихи общественного звучания «Родина», «На смерть поэта». Кроме того, ребята поверили свою эрудицию и ответили на вопросы литературного кроссворда по творчеству М.Ю. Лермонтова.
Н.П.Степанова,
библиотекарь детской библиотеки «Родничок».