Сказка о сказках
Что за прелесть эти сказки! – воскликнул когда-то Пушкин. Сказка «Волшебный сыр» - тоже прелесть. Она веселая, занимательная, в ней нет ни излишней морали, ни авторских претензий. В ней чувствуется влияние русских народных сказок, стихия русского языка, но также и современной фантастики. В ней есть та смесь непонятно-чудесного и обыденно-простого, возвышенного и забавного, которая составляет отличительный признак настоящего сказочного вымысла.
Вот такая вот «гастрономическая» сказка написана современной детской писательницей Юстасией Тарасавой. «Волшебный сыр» - первая часть из цикла о Сырном мальчике. Юстасия пишет в соавторстве с сыном Вовой Тарасовым, и можно предположить, что именно сын стал прототипом Сырного мальчика.
Сюжет - обычный для современного фэнтези: главный герой попал …
в Волшебную страну к волшебным коту и мышке, которые делают молочные продукты для всех персонажей русских народных сказок. Прикольно, правда? Получается, сказки не существуют по отдельности, он соотносятся друг с другом, даже экономика у них своя есть. Но, как водится, появляется злодей, который вредит хорошим героям. Вот в образе злодея Юстасия отошла от набора персонажей русских народных сказок, у нее злодей из научной фантастики – злобный ученый вроде инженера Гарина или химика Франкенштейна. Но заканчивается все хорошо, как и полагается в сказках, а не в фантастике.
Книга к нам попала как подарок от автора, за что ей большое спасибо, потому иначе не узнали бы, что бывают такие издания. Издана она роскошно, с прекрасными иллюстрациями и параллельным переводом на английском. Исключительно полезная книжка для детей, изучающий английский язык. Особенно с учетом того, что в речи волшебных кота и мышки пословиц больше, чем обычных слов. Они просто сыплют ими, и поэтому сказку хорошо использовать при изучении пословиц и поговорок как кладезь информации.
Щеколдина О.Б.,
ведущий библиограф ЦГБ им. А.М. Горького |